МЕНЮ

 

Гостевая книга

Форум

 

 

ИЗУЧЕНИЕ ЯПОНСКОГО, УРОК 2

            А теперь мы попробуем чего-нибудь прочитать. Скажем текст "Дзидзо в бамбуковых шляпах" на японском. С подстрочным переводом данный текст можно скачать с сайта Ильи Франка - вот здесь. Итак, самое начало текста выглядит так:

            Закорючка после первых шести иероглифов - это запятая по японски. Ну а остальные иероглифы вы должны бы уже выучить. Если же еще нет, напомню:

  • Первый и четвертый иероглиф - МУ (похож на корову)

  • Второй и пятый иероглиф - КА (человек бежит за КАмаром)

  • Третий и шестой иероглиф - СИ (сиська)

  • Седьмой иероглиф - А (человек на сцене - Аплодисменты)

  • Восьмой иероглиф - РУ (тройка с РУлькой)

            Итого - МУ-КА-СИ-МУ-КА-СИ-А-РУ. Раз "МУКАСИ" повторяется два раза, то это наверное и есть одно слово, логично? А как может начинаться сказка с двух одинаковых слов? Правильно, "ДАВНЫМ ДАВНО...". Вот мы и выучили первое японское слово - МУКАСИ - древность, давний, давно итд.
            Проверим нашу догадку - зайдем в словарь иероглифов и напишем в поиске MUKASHI (не MUKASI, так как СИ у японцев читается где-то посередине между нашими СИ и ШИ, и англичане договорились обозначать слог SHI, а наши - СИ). Получим вот это. Что мы тут видим? Ну, японское чтение (КУН) - действительно MUKASHI. Перевод действительно "прежде, раньше, в старину, давно". А вот все остальное пока непонятно. Разберемся.

  • Что такое "японское чтение (ОН)"? Это чтение, которое японцы переняли от китайцев (видите, кантонское (китайское) чтение - SIK, а японский "он" - SEKI или SHAKU). Таким образом у каждого японского иероглифа есть два чтения - ОН (от китайцев) и КУН (которое придумали сами японцы). Какое в каком случае употреблять вопрос часто спорный, но в нашем случае решается однозначно - мы будем все произносить и писать КУНами. Потому что ОНами обозначаются только иероглифы, а мы пока выучили только алфавит и иероглифами писать не будем

  • Но тогда другой вопрос - я сказал, что иероглифами мы писать не будем, а в центре экрана нарисован какой-то иероглиф (я его разместил на сайте ниже). Все правильно. Этот иероглиф обозначает то же самое слово "МУКАСИ", что и наши три буквы. Тогда какой же вариант правилен? Любой. Вы можете написать как иероглиф, так и три буквы (причем любой азбукой - хираганой (как у нас) или катаканой (мы ее еще не выучили)). Но у японцев считается правилом "хорошего тона" писать иероглифы везде, где можно (потому что получается короче). Почему же у нас не иероглиф? Потому что у нас сказка, и это подразумевает, что текст могут читать дети, а они могут иероглифов не знать. Следовательно для детей лучше писать только азбукой. А мы запомним:

Иероглиф Хирагана Чтение ОН Чтение КУН Перевод
SEKI, SHAKU MUKASHI Раньше, прежде, давно

            Ну если с хираганой более-менее понятно, то возникает вопрос - как запомнить этот иероглиф, чтобы не забыть? Здесь есть множество вариантов. Один из них такой - нижняя половина иероглифа обозначает "Солнце", а верхняя - "Храм самураев". И давным давно в освещенном Солнцем храме Самураи тренировались делать себе харакири :). В общем чем примитивнее ассоциация, тем лучше она работает.
            Итак, начало сказки "давным давно...". Дальше идет "АРУ". И означает оно "быть, иметься, существовать".

Иероглиф Хирагана Чтение ОН (только иероглифа) Чтение КУН (иероглифа и окончания) Перевод
YUU, U ARU Быть, иметься, существовать

            Видите отличие этого иероглифа от предыдущего? Даже к иероглифу все равно надо дописать "РУ". Буква "А" это сам глагол, а "РУ" - настоящее время глагола. Написав вместо "РУ" другое окончание, мы получим прошедшее время этого глагола, но об этом мы узнаем в уроке №4.
            Итак, у нас получилось, "Давным давно были..." - так и просится "дед да баба" :). Но дальше мы прочитаем на следующем уроке.  

К следующему уроку | К предыдущему уроку | Выйти

Хостинг от uCoz