МЕНЮ
Гостевая книга
Форум
|
ИЗУЧЕНИЕ ЯПОНСКОГО, УРОК 2
А теперь мы попробуем чего-нибудь прочитать. Скажем текст "Дзидзо в
бамбуковых шляпах" на японском. С подстрочным переводом данный текст
можно скачать с сайта Ильи Франка - вот здесь.
Итак, самое начало текста выглядит так:
Закорючка после первых шести иероглифов - это запятая по японски. Ну а
остальные иероглифы вы должны бы уже выучить. Если же еще нет, напомню:
Первый и четвертый иероглиф - МУ (похож на корову)
Второй и пятый иероглиф - КА (человек бежит за КАмаром)
Третий и шестой иероглиф - СИ (сиська)
Седьмой иероглиф - А (человек на сцене - Аплодисменты)
Восьмой иероглиф - РУ (тройка с РУлькой)
Итого - МУ-КА-СИ-МУ-КА-СИ-А-РУ. Раз "МУКАСИ" повторяется два раза, то это
наверное и есть одно слово, логично? А как может начинаться сказка с двух
одинаковых слов? Правильно, "ДАВНЫМ ДАВНО...". Вот мы и выучили первое
японское слово - МУКАСИ - древность, давний, давно итд.
Проверим нашу догадку - зайдем в словарь иероглифов и напишем в поиске
MUKASHI (не MUKASI, так как СИ у японцев читается где-то посередине между
нашими СИ и ШИ, и англичане договорились обозначать слог SHI, а наши - СИ).
Получим вот это.
Что мы тут видим? Ну, японское чтение (КУН) - действительно MUKASHI. Перевод
действительно "прежде, раньше, в старину, давно". А вот все остальное пока
непонятно. Разберемся.
Что такое "японское чтение (ОН)"? Это чтение, которое
японцы переняли от китайцев (видите, кантонское (китайское) чтение - SIK, а
японский "он" - SEKI или SHAKU). Таким образом у каждого японского иероглифа
есть два чтения - ОН (от китайцев) и КУН (которое придумали сами японцы). Какое
в каком случае употреблять вопрос часто спорный, но в нашем случае решается
однозначно - мы будем все произносить и писать КУНами. Потому что ОНами
обозначаются только иероглифы, а мы пока выучили только алфавит и иероглифами писать
не будем
Но тогда другой вопрос - я сказал, что иероглифами мы
писать не будем, а в центре экрана нарисован какой-то иероглиф (я его разместил
на сайте ниже). Все правильно. Этот иероглиф обозначает то же самое слово
"МУКАСИ", что и наши три буквы. Тогда какой же вариант правилен? Любой. Вы
можете написать как иероглиф, так и три буквы (причем любой азбукой - хираганой
(как у нас) или катаканой (мы ее еще не выучили)). Но у японцев считается
правилом "хорошего тона" писать иероглифы везде, где можно (потому что
получается короче). Почему же у нас не иероглиф? Потому что у нас сказка,
и это подразумевает, что текст могут читать дети, а они могут иероглифов не
знать. Следовательно для детей лучше писать только азбукой. А мы запомним:
Иероглиф |
Хирагана |
Чтение ОН |
Чтение КУН |
Перевод |
|
|
SEKI, SHAKU |
MUKASHI |
Раньше, прежде, давно |
Ну если с хираганой более-менее понятно, то возникает вопрос - как запомнить
этот иероглиф, чтобы не забыть? Здесь есть множество вариантов. Один из них
такой - нижняя половина иероглифа обозначает "Солнце", а верхняя - "Храм
самураев". И давным давно в освещенном Солнцем храме Самураи тренировались
делать себе харакири :). В общем чем примитивнее ассоциация, тем лучше она
работает.
Итак, начало сказки "давным давно...". Дальше идет "АРУ". И означает оно
"быть, иметься, существовать".
Иероглиф |
Хирагана |
Чтение ОН (только иероглифа) |
Чтение КУН (иероглифа и окончания) |
Перевод |
|
|
YUU, U |
ARU |
Быть, иметься, существовать |
Видите отличие этого иероглифа от предыдущего? Даже к иероглифу все
равно надо дописать "РУ". Буква "А" это сам глагол, а "РУ" - настоящее
время глагола. Написав вместо "РУ" другое окончание, мы получим
прошедшее время этого глагола, но об этом мы узнаем в уроке №4.
Итак, у нас получилось, "Давным давно были..." - так и просится
"дед да баба" :). Но дальше мы прочитаем на следующем уроке.
К следующему уроку | К предыдущему уроку | Выйти
|